Message ID | 20220627151819.22694-8-lukas.bulwahn@gmail.com (mailing list archive) |
---|---|
State | Not Applicable |
Headers | show |
Series | docs: remove submitting-drivers.rst | expand |
On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote: >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the >English kernel documentation. > >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com> >--- > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst | 3 +-- > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst | 5 ++--- > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst | 3 +-- > .../translations/it_IT/process/howto.rst | 3 +-- > .../translations/it_IT/process/index.rst | 1 - > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst | 16 ---------------- > .../it_IT/process/submitting-patches.rst | 6 ++---- > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-) > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst > >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644 >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare: > di un semplice impegno su una parte del codice. > > - Infine, non dimenticatevi di leggere >- ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche >- ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``. >+ ``Documentation/process/submitting-patches.rst``. > > Trucchetti del kernel > ===================== >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644 >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita > più facile a tutti quanti. Questo documento cercherà di coprire questi > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`, >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. Fixing plural. The final correct statement must be: nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`. Notice 'nei file' -> 'nel file' > > > Quando pubblicarle >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst >index 039bfc5a4108..efaad6c7702c 100644 >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst >@@ -13,8 +13,7 @@ e argomenti correlati. Primo tra questi sarà sempre la cartella Documentation > che si trova nei sorgenti kernel. > > Il file :ref:`process/howto.rst <it_process_howto>` è un punto di partenza >-importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e >-:ref:`process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` sono >+importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` sono > anch'essi qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere. Fixing plural. the final correct statement must be: :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` è anch'esso qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere. Notice "sono anch'essi" -> "è anch'esso" > Molte API interne al kernel sono documentate utilizzando il meccanismo > kerneldoc; "make htmldocs" o "make pdfdocs" possono essere usati per generare >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst >index 9554368a2ae2..16ad5622d549 100644 >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst >@@ -109,8 +109,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che > accetteranno patch solo se queste osserveranno tali regole, e molte > persone revisioneranno il codice solo se scritto nello stile appropriato. > >- :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e >- :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` >+ :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` > > Questo file descrive dettagliatamente come creare ed inviare una patch > con successo, includendo (ma non solo questo): >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst >index c4c867132c88..b223b70a4a95 100644 >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst >@@ -41,7 +41,6 @@ degli sviluppatori: > :maxdepth: 1 > > changes >- submitting-drivers > stable-api-nonsense > management-style > stable-kernel-rules >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst >deleted file mode 100644 >index dadd77e47613..000000000000 >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst >+++ /dev/null >@@ -1,16 +0,0 @@ >-.. include:: ../disclaimer-ita.rst >- >-:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>` >-:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> >- >-.. _it_submittingdrivers: >- >-Sottomettere driver per il kernel Linux >-======================================= >- >-.. note:: >- >- Questo documento è vecchio e negli ultimi anni non è stato più aggiornato; >- dovrebbe essere aggiornato, o forse meglio, rimosso. La maggior parte di >- quello che viene detto qui può essere trovato anche negli altri documenti >- dedicati allo sviluppo. Per questo motivo il documento non verrà tradotto. >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst >index 4fb5b3aa306d..f117ee0a36e2 100644 >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst >@@ -18,10 +18,8 @@ Questo documento contiene un vasto numero di suggerimenti concisi. Per maggiori > dettagli su come funziona il processo di sviluppo del kernel leggete > Documentation/translations/it_IT/process/development-process.rst. Leggete anche > Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst per una lista di >-punti da verificare prima di inviare del codice. Se state inviando un driver, >-allora leggete anche >-Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst; per delle patch >-relative alle associazioni per Device Tree leggete >+punti da verificare prima di inviare del codice. >+Per delle patch relative alle associazioni per Device Tree leggete > Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst. I see here what you mentioned in the cover. Yes the path should point elsewhere. I will send a patch for it. > Questa documentazione assume che sappiate usare ``git`` per preparare le patch. >-- >2.17.1 >
On Tue, Jun 28, 2022 at 11:16 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote: > > On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote: > >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the > >English kernel documentation. > > > >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com> > >--- > > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst | 3 +-- > > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst | 5 ++--- > > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst | 3 +-- > > .../translations/it_IT/process/howto.rst | 3 +-- > > .../translations/it_IT/process/index.rst | 1 - > > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst | 16 ---------------- > > .../it_IT/process/submitting-patches.rst | 6 ++---- > > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-) > > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst > > > >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst > >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644 > >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst > >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst > >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare: > > di un semplice impegno su una parte del codice. > > > > - Infine, non dimenticatevi di leggere > >- ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche > >- ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``. > >+ ``Documentation/process/submitting-patches.rst``. > > > > Trucchetti del kernel > > ===================== > >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst > >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644 > >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst > >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst > >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita > > più facile a tutti quanti. Questo documento cercherà di coprire questi > > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono > > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file > >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`, > >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e > >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. > >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` > >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. > > Fixing plural. The final correct statement must be: > > nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`. > > Notice 'nei file' -> 'nel file' > > > > > > > > Quando pubblicarle > >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst > >index 039bfc5a4108..efaad6c7702c 100644 > >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst > >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst > >@@ -13,8 +13,7 @@ e argomenti correlati. Primo tra questi sarà sempre la cartella Documentation > > che si trova nei sorgenti kernel. > > > > Il file :ref:`process/howto.rst <it_process_howto>` è un punto di partenza > >-importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e > >-:ref:`process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` sono > >+importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` sono > > anch'essi qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere. > > Fixing plural. the final correct statement must be: > > :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` è anch'esso > qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere. > > Notice "sono anch'essi" -> "è anch'esso" > Thanks for your help. Once Jonathan has reviewed and principally acknowledged this series, I will adjust the Italian documentation, amend the commit and send out the new patch series. Lukas
On Tue, Jun 28, 2022 at 11:16 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote: > > On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote: > >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the > >English kernel documentation. > > > >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com> > >--- > > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst | 3 +-- > > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst | 5 ++--- > > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst | 3 +-- > > .../translations/it_IT/process/howto.rst | 3 +-- > > .../translations/it_IT/process/index.rst | 1 - > > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst | 16 ---------------- > > .../it_IT/process/submitting-patches.rst | 6 ++---- > > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-) > > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst > > > >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst > >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644 > >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst > >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst > >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare: > > di un semplice impegno su una parte del codice. > > > > - Infine, non dimenticatevi di leggere > >- ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche > >- ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``. > >+ ``Documentation/process/submitting-patches.rst``. > > > > Trucchetti del kernel > > ===================== > >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst > >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644 > >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst > >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst > >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita > > più facile a tutti quanti. Questo documento cercherà di coprire questi > > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono > > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file > >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`, > >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e > >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. > >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` > >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. > > Fixing plural. The final correct statement must be: > > nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`. > > Notice 'nei file' -> 'nel file' > > Are you sure about this proposed change here? In my patch, I just changed the enumeration from three objects (submittingpatches, submittingdrivers, submitchecklist) to two objects (submittingpatches, submitchecklist). So, it should stay plural, right? Lukas
On Mon, Jul 04, 2022 at 11:49:23AM +0200, Lukas Bulwahn wrote: >On Tue, Jun 28, 2022 at 11:16 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote: >> >> On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote: >> >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the >> >English kernel documentation. >> > >> >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com> >> >--- >> > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst | 3 +-- >> > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst | 5 ++--- >> > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst | 3 +-- >> > .../translations/it_IT/process/howto.rst | 3 +-- >> > .../translations/it_IT/process/index.rst | 1 - >> > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst | 16 ---------------- >> > .../it_IT/process/submitting-patches.rst | 6 ++---- >> > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-) >> > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst >> > >> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst >> >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644 >> >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst >> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst >> >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare: >> > di un semplice impegno su una parte del codice. >> > >> > - Infine, non dimenticatevi di leggere >> >- ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche >> >- ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``. >> >+ ``Documentation/process/submitting-patches.rst``. >> > >> > Trucchetti del kernel >> > ===================== >> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst >> >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644 >> >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst >> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst >> >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita >> > più facile a tutti quanti. Questo documento cercherà di coprire questi >> > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono >> > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file >> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`, >> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e >> >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. >> >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` >> >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. >> >> Fixing plural. The final correct statement must be: >> >> nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`. >> >> Notice 'nei file' -> 'nel file' >> >> > >Are you sure about this proposed change here? In my patch, I just >changed the enumeration from three objects (submittingpatches, >submittingdrivers, submitchecklist) to two objects (submittingpatches, >submitchecklist). > >So, it should stay plural, right? You are right. My mistake, I miscounted '-' and '+' in the patch. >Lukas
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst @@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare: di un semplice impegno su una parte del codice. - Infine, non dimenticatevi di leggere - ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche - ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``. + ``Documentation/process/submitting-patches.rst``. Trucchetti del kernel ===================== diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst @@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita più facile a tutti quanti. Questo documento cercherà di coprire questi argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file -:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`, -:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e -:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. +:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` +e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`. Quando pubblicarle diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst index 039bfc5a4108..efaad6c7702c 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst @@ -13,8 +13,7 @@ e argomenti correlati. Primo tra questi sarà sempre la cartella Documentation che si trova nei sorgenti kernel. Il file :ref:`process/howto.rst <it_process_howto>` è un punto di partenza -importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e -:ref:`process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` sono +importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` sono anch'essi qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere. Molte API interne al kernel sono documentate utilizzando il meccanismo kerneldoc; "make htmldocs" o "make pdfdocs" possono essere usati per generare diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst index 9554368a2ae2..16ad5622d549 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst @@ -109,8 +109,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che accetteranno patch solo se queste osserveranno tali regole, e molte persone revisioneranno il codice solo se scritto nello stile appropriato. - :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e - :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` + :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` Questo file descrive dettagliatamente come creare ed inviare una patch con successo, includendo (ma non solo questo): diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst index c4c867132c88..b223b70a4a95 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst @@ -41,7 +41,6 @@ degli sviluppatori: :maxdepth: 1 changes - submitting-drivers stable-api-nonsense management-style stable-kernel-rules diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst deleted file mode 100644 index dadd77e47613..000000000000 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -.. include:: ../disclaimer-ita.rst - -:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>` -:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> - -.. _it_submittingdrivers: - -Sottomettere driver per il kernel Linux -======================================= - -.. note:: - - Questo documento è vecchio e negli ultimi anni non è stato più aggiornato; - dovrebbe essere aggiornato, o forse meglio, rimosso. La maggior parte di - quello che viene detto qui può essere trovato anche negli altri documenti - dedicati allo sviluppo. Per questo motivo il documento non verrà tradotto. diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst index 4fb5b3aa306d..f117ee0a36e2 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst @@ -18,10 +18,8 @@ Questo documento contiene un vasto numero di suggerimenti concisi. Per maggiori dettagli su come funziona il processo di sviluppo del kernel leggete Documentation/translations/it_IT/process/development-process.rst. Leggete anche Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst per una lista di -punti da verificare prima di inviare del codice. Se state inviando un driver, -allora leggete anche -Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst; per delle patch -relative alle associazioni per Device Tree leggete +punti da verificare prima di inviare del codice. +Per delle patch relative alle associazioni per Device Tree leggete Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst. Questa documentazione assume che sappiate usare ``git`` per preparare le patch.
Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the English kernel documentation. Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com> --- .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst | 3 +-- .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst | 5 ++--- .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst | 3 +-- .../translations/it_IT/process/howto.rst | 3 +-- .../translations/it_IT/process/index.rst | 1 - .../it_IT/process/submitting-drivers.rst | 16 ---------------- .../it_IT/process/submitting-patches.rst | 6 ++---- 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-) delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst