diff mbox series

[RFC,07/11] docs: it_IT: align to submitting-drivers removal

Message ID 20220627151819.22694-8-lukas.bulwahn@gmail.com (mailing list archive)
State Not Applicable
Headers show
Series docs: remove submitting-drivers.rst | expand

Commit Message

Lukas Bulwahn June 27, 2022, 3:18 p.m. UTC
Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the
English kernel documentation.

Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com>
---
 .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst             |  3 +--
 .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst     |  5 ++---
 .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst  |  3 +--
 .../translations/it_IT/process/howto.rst         |  3 +--
 .../translations/it_IT/process/index.rst         |  1 -
 .../it_IT/process/submitting-drivers.rst         | 16 ----------------
 .../it_IT/process/submitting-patches.rst         |  6 ++----
 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-)
 delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst

Comments

Federico Vaga June 28, 2022, 9:16 a.m. UTC | #1
On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
>Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the
>English kernel documentation.
>
>Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com>
>---
> .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst             |  3 +--
> .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst     |  5 ++---
> .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst  |  3 +--
> .../translations/it_IT/process/howto.rst         |  3 +--
> .../translations/it_IT/process/index.rst         |  1 -
> .../it_IT/process/submitting-drivers.rst         | 16 ----------------
> .../it_IT/process/submitting-patches.rst         |  6 ++----
> 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-)
> delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
>
>diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644
>--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
>    di un semplice impegno su una parte del codice.
>
> -  Infine, non dimenticatevi di leggere
>-   ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche
>-   ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``.
>+   ``Documentation/process/submitting-patches.rst``.
>
> Trucchetti del kernel
> =====================
>diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644
>--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
> più facile a tutti quanti.  Questo documento cercherà di coprire questi
> argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono
> essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file
>-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`,
>-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e
>-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
>+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
>+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.

Fixing plural. The final correct statement must be:

nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`.

Notice 'nei file' -> 'nel file'


>
>
> Quando pubblicarle
>diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
>index 039bfc5a4108..efaad6c7702c 100644
>--- a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
>+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
>@@ -13,8 +13,7 @@ e argomenti correlati. Primo tra questi sarà sempre la cartella Documentation
> che si trova nei sorgenti kernel.
>
> Il file :ref:`process/howto.rst <it_process_howto>` è un punto di partenza
>-importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e
>-:ref:`process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` sono
>+importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` sono
> anch'essi qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere.

Fixing plural. the final correct statement must be:

:ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` è anch'esso
qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere.

Notice "sono anch'essi" -> "è anch'esso"


> Molte API interne al kernel sono documentate utilizzando il meccanismo
> kerneldoc; "make htmldocs" o "make pdfdocs" possono essere usati per generare
>diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
>index 9554368a2ae2..16ad5622d549 100644
>--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
>+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
>@@ -109,8 +109,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
>     accetteranno patch solo se queste osserveranno tali regole, e molte
>     persone revisioneranno il codice solo se scritto nello stile appropriato.
>
>-  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e
>-  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`
>+  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
>
>     Questo file descrive dettagliatamente come creare ed inviare una patch
>     con successo, includendo (ma non solo questo):
>diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
>index c4c867132c88..b223b70a4a95 100644
>--- a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
>+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
>@@ -41,7 +41,6 @@ degli sviluppatori:
>    :maxdepth: 1
>
>    changes
>-   submitting-drivers
>    stable-api-nonsense
>    management-style
>    stable-kernel-rules
>diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
>deleted file mode 100644
>index dadd77e47613..000000000000
>--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
>+++ /dev/null
>@@ -1,16 +0,0 @@
>-.. include:: ../disclaimer-ita.rst
>-
>-:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>`
>-:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
>-
>-.. _it_submittingdrivers:
>-
>-Sottomettere driver per il kernel Linux
>-=======================================
>-
>-.. note::
>-
>-   Questo documento è vecchio e negli ultimi anni non è stato più aggiornato;
>-   dovrebbe essere aggiornato, o forse meglio, rimosso.  La maggior parte di
>-   quello che viene detto qui può essere trovato anche negli altri documenti
>-   dedicati allo sviluppo.  Per questo motivo il documento non verrà tradotto.
>diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
>index 4fb5b3aa306d..f117ee0a36e2 100644
>--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
>+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
>@@ -18,10 +18,8 @@ Questo documento contiene un vasto numero di suggerimenti concisi. Per maggiori
> dettagli su come funziona il processo di sviluppo del kernel leggete
> Documentation/translations/it_IT/process/development-process.rst. Leggete anche
> Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst per una lista di
>-punti da verificare prima di inviare del codice. Se state inviando un driver,
>-allora leggete anche
>-Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst; per delle patch
>-relative alle associazioni per Device Tree leggete
>+punti da verificare prima di inviare del codice.
>+Per delle patch relative alle associazioni per Device Tree leggete
> Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst.

I see here what you mentioned in the cover. Yes the path should point elsewhere.
I will send a patch for it.

> Questa documentazione assume che sappiate usare ``git`` per preparare le patch.
>-- 
>2.17.1
>
Lukas Bulwahn June 28, 2022, 10:27 a.m. UTC | #2
On Tue, Jun 28, 2022 at 11:16 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
>
> On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
> >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the
> >English kernel documentation.
> >
> >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com>
> >---
> > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst             |  3 +--
> > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst     |  5 ++---
> > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst  |  3 +--
> > .../translations/it_IT/process/howto.rst         |  3 +--
> > .../translations/it_IT/process/index.rst         |  1 -
> > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst         | 16 ----------------
> > .../it_IT/process/submitting-patches.rst         |  6 ++----
> > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-)
> > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
> >
> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644
> >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
> >    di un semplice impegno su una parte del codice.
> >
> > -  Infine, non dimenticatevi di leggere
> >-   ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche
> >-   ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``.
> >+   ``Documentation/process/submitting-patches.rst``.
> >
> > Trucchetti del kernel
> > =====================
> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
> >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644
> >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
> >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
> > più facile a tutti quanti.  Questo documento cercherà di coprire questi
> > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono
> > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file
> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`,
> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e
> >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
> >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
> >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
>
> Fixing plural. The final correct statement must be:
>
> nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`.
>
> Notice 'nei file' -> 'nel file'
>
>
> >
> >
> > Quando pubblicarle
> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
> >index 039bfc5a4108..efaad6c7702c 100644
> >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
> >@@ -13,8 +13,7 @@ e argomenti correlati. Primo tra questi sarà sempre la cartella Documentation
> > che si trova nei sorgenti kernel.
> >
> > Il file :ref:`process/howto.rst <it_process_howto>` è un punto di partenza
> >-importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e
> >-:ref:`process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` sono
> >+importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` sono
> > anch'essi qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere.
>
> Fixing plural. the final correct statement must be:
>
> :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` è anch'esso
> qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere.
>
> Notice "sono anch'essi" -> "è anch'esso"
>

Thanks for your help.

Once Jonathan has reviewed and principally acknowledged this series, I
will adjust the Italian documentation, amend the commit and send out
the new patch series.

Lukas
Lukas Bulwahn July 4, 2022, 9:49 a.m. UTC | #3
On Tue, Jun 28, 2022 at 11:16 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
>
> On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
> >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the
> >English kernel documentation.
> >
> >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com>
> >---
> > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst             |  3 +--
> > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst     |  5 ++---
> > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst  |  3 +--
> > .../translations/it_IT/process/howto.rst         |  3 +--
> > .../translations/it_IT/process/index.rst         |  1 -
> > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst         | 16 ----------------
> > .../it_IT/process/submitting-patches.rst         |  6 ++----
> > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-)
> > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
> >
> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644
> >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
> >    di un semplice impegno su una parte del codice.
> >
> > -  Infine, non dimenticatevi di leggere
> >-   ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche
> >-   ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``.
> >+   ``Documentation/process/submitting-patches.rst``.
> >
> > Trucchetti del kernel
> > =====================
> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
> >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644
> >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
> >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
> > più facile a tutti quanti.  Questo documento cercherà di coprire questi
> > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono
> > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file
> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`,
> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e
> >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
> >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
> >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
>
> Fixing plural. The final correct statement must be:
>
> nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`.
>
> Notice 'nei file' -> 'nel file'
>
>

Are you sure about this proposed change here? In my patch, I just
changed the enumeration from three objects (submittingpatches,
submittingdrivers, submitchecklist) to two objects (submittingpatches,
submitchecklist).

So, it should stay plural, right?

Lukas
Federico Vaga July 4, 2022, 10:59 a.m. UTC | #4
On Mon, Jul 04, 2022 at 11:49:23AM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
>On Tue, Jun 28, 2022 at 11:16 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
>>
>> On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
>> >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the
>> >English kernel documentation.
>> >
>> >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@gmail.com>
>> >---
>> > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst             |  3 +--
>> > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst     |  5 ++---
>> > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst  |  3 +--
>> > .../translations/it_IT/process/howto.rst         |  3 +--
>> > .../translations/it_IT/process/index.rst         |  1 -
>> > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst         | 16 ----------------
>> > .../it_IT/process/submitting-patches.rst         |  6 ++----
>> > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-)
>> > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
>> >
>> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>> >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644
>> >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>> >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
>> >    di un semplice impegno su una parte del codice.
>> >
>> > -  Infine, non dimenticatevi di leggere
>> >-   ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche
>> >-   ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``.
>> >+   ``Documentation/process/submitting-patches.rst``.
>> >
>> > Trucchetti del kernel
>> > =====================
>> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>> >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644
>> >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>> >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
>> > più facile a tutti quanti.  Questo documento cercherà di coprire questi
>> > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono
>> > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file
>> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`,
>> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e
>> >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
>> >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
>> >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
>>
>> Fixing plural. The final correct statement must be:
>>
>> nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`.
>>
>> Notice 'nei file' -> 'nel file'
>>
>>
>
>Are you sure about this proposed change here? In my patch, I just
>changed the enumeration from three objects (submittingpatches,
>submittingdrivers, submitchecklist) to two objects (submittingpatches,
>submitchecklist).
>
>So, it should stay plural, right?

You are right. My mistake, I miscounted '-' and '+' in the patch.

>Lukas
diff mbox series

Patch

diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
@@ -795,8 +795,7 @@  anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
    di un semplice impegno su una parte del codice.
 
 -  Infine, non dimenticatevi di leggere
-   ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche
-   ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``.
+   ``Documentation/process/submitting-patches.rst``.
 
 Trucchetti del kernel
 =====================
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
@@ -16,9 +16,8 @@  e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
 più facile a tutti quanti.  Questo documento cercherà di coprire questi
 argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono
 essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file
-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`,
-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e
-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
 
 
 Quando pubblicarle
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
index 039bfc5a4108..efaad6c7702c 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
@@ -13,8 +13,7 @@  e argomenti correlati. Primo tra questi sarà sempre la cartella Documentation
 che si trova nei sorgenti kernel.
 
 Il file :ref:`process/howto.rst <it_process_howto>` è un punto di partenza
-importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e
-:ref:`process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` sono
+importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` sono
 anch'essi qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere.
 Molte API interne al kernel sono documentate utilizzando il meccanismo
 kerneldoc; "make htmldocs" o "make pdfdocs" possono essere usati per generare
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index 9554368a2ae2..16ad5622d549 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -109,8 +109,7 @@  Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
     accetteranno patch solo se queste osserveranno tali regole, e molte
     persone revisioneranno il codice solo se scritto nello stile appropriato.
 
-  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e
-  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`
+  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
 
     Questo file descrive dettagliatamente come creare ed inviare una patch
     con successo, includendo (ma non solo questo):
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
index c4c867132c88..b223b70a4a95 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
@@ -41,7 +41,6 @@  degli sviluppatori:
    :maxdepth: 1
 
    changes
-   submitting-drivers
    stable-api-nonsense
    management-style
    stable-kernel-rules
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
deleted file mode 100644
index dadd77e47613..000000000000
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@ 
-.. include:: ../disclaimer-ita.rst
-
-:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>`
-:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
-
-.. _it_submittingdrivers:
-
-Sottomettere driver per il kernel Linux
-=======================================
-
-.. note::
-
-   Questo documento è vecchio e negli ultimi anni non è stato più aggiornato;
-   dovrebbe essere aggiornato, o forse meglio, rimosso.  La maggior parte di
-   quello che viene detto qui può essere trovato anche negli altri documenti
-   dedicati allo sviluppo.  Per questo motivo il documento non verrà tradotto.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
index 4fb5b3aa306d..f117ee0a36e2 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
@@ -18,10 +18,8 @@  Questo documento contiene un vasto numero di suggerimenti concisi. Per maggiori
 dettagli su come funziona il processo di sviluppo del kernel leggete
 Documentation/translations/it_IT/process/development-process.rst. Leggete anche
 Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst per una lista di
-punti da verificare prima di inviare del codice. Se state inviando un driver,
-allora leggete anche
-Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst; per delle patch
-relative alle associazioni per Device Tree leggete
+punti da verificare prima di inviare del codice.
+Per delle patch relative alle associazioni per Device Tree leggete
 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst.
 
 Questa documentazione assume che sappiate usare ``git`` per preparare le patch.